Odszedł wielki arytsta, wspaniały człowiek, jeden z najważniejszych piosenkarzy polskiego świata muzycznego, aranżer i multiinstrumentalista - skrzypek, trębacz, kompozytor. Zmarł w wieku 67 lat. Pozostawił żonę, z którą przeżył 46 lat, trójkę dzieci i pięcioro wnucząt, piosenki i pamięć...

https://www.youtube.com/watch?v=EAH-eXwP0Lc

Czytaj więcej: Zbigniew Wodecki - Żyłem jak chciałem - My Way

Uroczystości upamiętniające Miejsca Pamięci więzionych i katowanych w podobozie koncentracyjnym w Wiener Neudorf. 

Liebe Freunde!

auch heuer gibt es wieder eine Kranzniederlegung mit polnischen Gästen. Das Programm musste leider 2x geändert werden.
Anbei der Programmablauf.
Es würde uns sehr freuen, wenn wir euch dort begrüßen können.

lg
Helmut Lorenz

Czytaj więcej: Wiener Neudorf - 9 maj 2017 r.

W ramach 7. Wiener Integrationswoche nie moglo zabraknac POLSKIEGO SLOWA. Nie moglo zabraknac POLSKIEJ LITERATURY.

W cudownej, pelnej ciepla i zadumy miedzynarodowej atmosferze moglam zaprezentowac moje wiersze. Bylo to dla mnie wspanialym przezyciem. Zawsze pelna tremy czytam swoje teksty, choc jako autorka jestem zarejestrowana w Bibliotece Narodowej w Warszawie, Wiedniu i Berlinie.

Czytaj więcej: 7. Wiener  Integrationswoche

XVIII Światowe Letnie Igrzyska Polonijne zorganizowane zostaną w Toruniu. Termin rozpoczęcia Igrzysk został wyznaczony na dzień 29 lipca 2017 r, natomiast ceremonii zakończenia Igrzysk na dzień 05 sierpnia 2017 roku (godziny wieczorne).

pobierz terminarz igrzysk w pdf

Rejestracja trwa do 20.04.2017 r.

LOGOWANIE

Zaloguj się poniżej używając email/username oraz hasła.

Zapomniałeś hasła?

Wróć do portalu

Rejestracja

Bliższe informacje na stronie XVIII Światowych Letnich Igrzysk Polonijnych http://igrzyskaletnie.wspolnotapolska.org.pl/aktualnosci

Z radością informuję, że po wydaniu mojego tomiku wierszy i prozy poetyckiej "Raj w jabłku zaklęty" w języku niemieckim oraz polsko - niemieckim ukazało się w ostatnich dniach także wydanie w wersji niemiecko - serbskiej.

Dziekuję gorąco wszystkim tym, którzy przyczynili się do wydania książki, a  w szczególności tłumaczowi Zivko Zveljkovicowi.

Autorka

   Książka "Raj w jabłku zaklęty" Marzanny Danek została przetłumaczona przez Prof. Joannę
Ziemska /tlumaczkę Noblistki Elfiede Jelinek/ i jej studentów z Uniwersytetu
Wiedeńskiego.

Tomik wierszy to dywagacje emigrantki, która wciąż szuka swojego miejsca
w nowej, ale tez wciąż obcej, rzeczywistości. To teksty pisane TU i TERAZ.
Poezja układu odniesienia, ale wychodząca daleko poza jego ramy.
Nawiązanie do biblijnego raju jest punktem wyjścia do prób przetwarzania
rzeczywistości. Zawiera dystans do świata, jest pełna ironii i autoironii,
przemyślen, filozofii codzienności przewijającej się w mentalności
kobiecej, a nawet - tak charakterystycznej dla modernizmu - walki płci.
A wszystko pod hasłem - parafrazą: "wszystkie drogi prowadza do raju"...

”Raj” /wersja niemiecka/ oraz „Raj w jablku zaklety” /wersja polsko – niemiecka/.

Czytaj więcej: P A J